وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ كِتَابَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُمْ مَا وَرَاءَ ذَلِكُمْ أَنْ تَبْتَغُوا بِأَمْوَالِكُمْ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُمْ بِهِ مِنْ بَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴿۲۴﴾ وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا أَنْ يَنْكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِنْ فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمْ بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ فَانْكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلَا مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ وَأَنْ تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ ﴿۲۵﴾
﴾24﴿ Walmuhsanaatu minan nisaaa'i illaa maa malakat aimaanukum kitaabal laahi 'alaikum; wa uhilla lakum maa waraaa'a zaalikum an tabtaghoo bi'amwaalikum muhsineena ghaira musaa fiheen; famastamta'tum bihee minhunna fa aatoohunna ujoorahunna fareedah; wa laa junaaha 'alaikum feemaa taraadaitum bihee mim ba'dil fareedah; innal laaha kaana 'Aleeman Hakeemaa
﴾25﴿ Wa mal lam yastati' minkum tawlan ai yankihal muhsanaatil mu'minaati famimmaa malakat aimaanukum min fatayaatikumul mu'minaat; wallaahu a'lamu bi eemaanikum; ba'dukum mim ba'd; fankihoohunna bi izni ahlihinna wa aatoohunna ujoorahunna bilma'roofi muhsanaatin ghaira musaa fihaatinw wa laa muttakhizaati akhdaan; fa izaaa uhsinna fa in ataina bifaahi shatin fa'alaihinnna nisfu maa 'alal muhsanaati minal 'azaab; zaalika liman khashiyal 'anata minkum; wa an tasbiroo khairul lakum; wallaahu Ghafoorur Raheem
﴾24﴿ And (also forbidden to you are) married women, except those whom your right hands possess; this is Allah’s decree for you. And lawful for you are (all women) besides those mentioned, provided that you seek them with your wealth, desiring marriage and not fornication. So for those whom you benefit from, give them their due dowry as obligated; and there is no blame upon you for what you mutually agree upon after the obligation. Surely Allah is All-Knowing, All-Wise.
﴾25﴿ And whoever among you cannot afford to marry free believing women, then let him marry from those whom your right hands possess—your believing slave women. And Allah knows best your faith; you are of one another. So marry them with the permission of their owners, and give them their dowry in a good manner—being bound in marriage, not openly committing fornication nor taking secret lovers. But when they are taken in marriage, if they commit indecency, their punishment is half that for free women. This permission (to marry slave women) is for those among you who fear falling into sin. But to be patient (and abstain) is better for you. And Allah is Most Forgiving, Most Merciful.
[24] In this verse, the fourteenth type of woman is mentioned—those whose marriage is forbidden because they are married to someone else, meaning a woman who already has a husband. However, if in battle against disbelievers a woman is captured and her husband remains in the land of war as a non-believer, then she becomes permissible for you, because her marriage with her previous husband is annulled.
The meaning of “that you seek them with your wealth” is that a dowry is necessary for marriage. “Their due compensation” (أُجُورَهُنَّ) refers to the dowry in marriage, and not the payment for fornication or temporary marriage (mut‘ah).
“Those who commit fornication” (مُسَافِحِينَ) refers to those who commit adultery for payment.
“And there is no blame…” means that if the husband increases the dowry after marriage, or the wife agrees to reduce her dowry, it is permissible by mutual consent.
[25] This ruling is connected to the previous one—the meaning of the verse is that marrying a slave woman is acceptable in times of necessity. Their marriage is permissible as long as they are believers, and it is also emphasized that they are human beings as well.
“If they are married” (فَإِذَا أُحْصِنَّ): This means that if a married slave woman commits adultery, her punishment is fifty lashes. If she is not married, this ruling still applies to her—stoning (rajm) does not apply to slaves.
By “iḥṣān” (احصان), what is meant is marriage, and by “muḥṣanāt” (الْمُحْصَنَاتِ), what is meant is free (non-slave) women.