وَلَوْ أَرَادُوا الْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً وَلَكِنْ كَرِهَ اللَّهُ انْبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُوا مَعَ الْقَاعِدِينَ ﴿۴۶﴾ لَوْ خَرَجُوا فِيكُمْ مَا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًا وَلَأَوْضَعُوا خِلَالَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ ﴿۴۷﴾ لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِنْ قَبْلُ وَقَلَّبُوا لَكَ الْأُمُورَ حَتَّى جَاءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ ﴿۴۸﴾
﴾46﴿ Wa law araadul khurooja la-'addoo lahoo 'uddatanw wa laakin karihal laahum bi'aasahum fasabbatahum wa qeelaq 'udoo ma'al qaa'ideen
﴾47﴿ Law kharajoo feekum maa zaadookum illaa Khabaalanw wa la awda'oo khilaalakum yabghoona kumul fitnata wa feekum sammaa'oona lahum; wallaahu 'aleemum biz zaalimeen
﴾48﴿ Law kharajoo feekum maa zaadookum illaa Khabaalanw wa la awda'oo khilaalakum yabghoona kumul fitnata wa feekum sammaa'oona lahum; wallaahu 'aleemum biz zaalimeen
﴾46﴿ And if they had truly intended to go forth (for jihad), they would have prepared for it accordingly; but Allah disliked their rising up (for jihad), so He held them back, and it was said (to them): “Sit with those who stay behind.”
﴾47﴿ If they had gone out with you, they would have added nothing to you except trouble, and they would have hurried about among you seeking to create discord among you. And among you there are some who would listen to them. And Allah knows well the wrongdoers.
﴾48﴿ Indeed, they had already sought to cause discord before and had plotted many schemes against you, until the truth came and the religion of Allah was made manifest, while they disliked it.
[46] In this verse as well, there is a warning directed at the hypocrites—that they do not even have the intention to engage in jihad, nor do they make any preparation for it. This is because the word law (لو) indicates negation, and the lack of readiness contradicts the command found in verse 60 of Surah Al-Anfal.
In this verse, two evil traits of the hypocrites are mentioned. After the word walākin (وَلَكِنْ), three statements follow, showing that human disobedience is also subject to the will of Allah the Exalted.
(inbi‘āthahum) – Their going forth to jihad was not with sincere intention, but due to laziness, which is why this word is used instead of kharūj (خروج, going out), indicating a lack of genuine motivation.
(qīla) – This statement may be a decree from Allah, or a statement made by the Prophet or the Companions about the hypocrites.
The term (qā‘idīn) refers to the blind, the lame, women, and children—those excused from fighting.
[47] In this verse, there is reassurance for the believers regarding the hypocrites staying behind from jihad, and a warning to the hypocrites by mentioning five of their evil traits. The phrase karihallāhu inbi‘āthahum ("Allah disliked their going forth") means that their participation would have led to many harms.
(illā khabālan) – If something like shay’an (something) is understood before it, then the exception is connected (muttasil). But if khayran (good) is understood, then the exception is disconnected (munqati‘). The first interpretation is preferred.
(al-fitnah) – This refers to causing division, preventing others from jihad, and turning people away from the religion.
(wa fīkum) – This refers to those hypocrites who accompanied the expedition to Tabuk as spies.
[48] In this verse as well, there is a warning directed at the hypocrites through the mention of three of their evil traits. It serves as further proof of the harmful effects mentioned in the previous verse.
(laqad ibtaghaw al-fitnah) – This refers to their past attempts to stir up discord and reveals their hypocrisy during earlier battles such as the Battle of Uhud and the Battle of the Confederates (Ahzab).
(wa qallabū laka al-umūr) – One interpretation is that they constantly devised plans and schemes to assassinate the Prophet (May Allah bless him and give him peace) from time to time.